
CAMELION NiMH 4,8 V / 143 mAh batteriet giver pålidelig strøm i et kompakt design. Med tre lodrette ben til nem montering på printplader passer det perfekt til elektroniske projekter, der kræver stabil energi.
Få glæde af dens høje energitæthed, så dine enheder kan holde sig kørende i længere tid. Sammensætningen af nikkel-metalhydrid forlænger batteriets levetid, så du ikke behøver at udskifte det så tit. Perfekt til apparater, der kræver en stabil spænding.
Uanset om det er til små elektroniske boards, bærbare gadgets eller specialbyggede enheder, så leverer dette batteri altid. Dets lille form gør det perfekt til innovative projekter, hvor der er trang plads. Oplev pålidelig energi med hver opladning.
| Mærke | Camelion |
| Model | 4/V140H'SLFC |
| Primærfarver | Sure! The translation of "Groen,Grijs" to Danish, while keeping it informal, would be: "Grøn, Grå". |
| Dybt af produktet | Sure, the text "23 mm" does not require translation as it is a numerical value with a unit of measurement, which is typically universally understood. In Danish context, "23 mm" remains "23 mm". |
| Hoogte van het product vertaalt naar informele Deens zou zijn: "Højden på produktet." | 15,5 mm |
| Breedte van het product | 17,6 mm |
| Vægt Produkt | Sure, here's the translation to Danish: 24 g |
| I'm sorry, but it seems like "Accuspanning" isn't a standard English word or phrase. Could you please provide more context or clarify the term so I can assist you better with the translation? | 4,8 V |
| Sammensætning af batteri | Nikkel-metalhydrid (NiMH) |
| Primære detaljerede farver | Metal |
| Type forbindelse | Pin |
| Inbegrepen koffer | ingen |
| Batterikapacitet | 143 mAh |
| Sure, the translation of "Voorgeladen" to Danish, keeping it informal, is "Forudindlæst." | ingen |
| Antal pakkede batterier | 4 |
| Met soldeeretiketter | Ja |
| Ingewikkeld | Ja |
| Antal batterier |