
LOOD-ZUUR-ACCU'en 12V-14Ah er kompakt, men alligevel kraftfuld, og tilbyder pålidelig energilagring i et smart design på 150 x 97 x 99 mm. Dette batteri er designet til effektivitet og leverer stabil ydelse, når du har mest brug for det.
Med avanceret forseglet bly-syre teknologi kræver den minimal vedligeholdelse og sikrer uafbrudt strømforsyning. Ideel til backup strømsystemer fungerer den fantastisk i både stationære og bærbare applikationer. Med sin robuste konstruktion kan dette batteri håndtere udfordringerne i ethvert miljø og understøtter en problemfri og pålidelig drift under krævende forhold.
| Mærke | Dyno Europe |
| Model | DAS12-14 |
| Primærfarver | Sort |
| Ekstra farver | hvid |
| Dybt af produktet | 97 mm |
| Hoogte van het product vertaalt naar informele Deens zou zijn: "Højden på produktet." | 99 mm |
| Breedte van het product | 150 mm |
| Vægt Produkt | 4,3 kg |
| I'm sorry, but it seems like "Accuspanning" isn't a standard English word or phrase. Could you please provide more context or clarify the term so I can assist you better with the translation? | Sure! The text "12 V" doesn't require translation as it seems to represent a voltage measurement. Let me know if you meant to translate something else or need further help! |
| Sammensætning af batteri | Sure, the translation of "Loodzuur" to Danish, keeping it informal, is "Blysyr". |
| Nominale capaciteit bij 20 uur vertaald naar informeel Deens is: "Nominel kapacitet ved 20 timer" | 14 Ah |
| The term "Verzegeld" is Dutch for "Sealed" in English. In Danish, it would be translated as "forseglet." | Ja |
| Skriv terminal | Sure, I can help with that. However, I'm not sure what content you want translated. Could you please provide the text you need translated into Danish? |
| "Vedligeholdelsesfrit" | Ja |
| Materiale | ABS |