
Onze antisliptape van 5 cm x 5 m in rood en wit er blevet udviklet for at sikre sikkerheden i ethvert rum. Med en robust, ru overflade giver tapen pålidelig greb og forhindrer glidning på glatte eller våde gulve.
Tapen er modstandsdygtig overfor tung belastning og vejrforhold, hvilket gør den velegnet til brug både indendørs og udendørs. Den er nem at påføre på trapper, gangarealer og andre kritiske områder, hvor der er risiko for at skride.
Door de heldere rood-witte farver bliver antiskridtapen også mere synlig og advarer effektivt om potentielle farer. Specielt designet til at yde over lang tid uden at miste grebet.
| Mærke | Perel |
| Model | PT-AS5X5RW |
| Primærfarver | Rød |
| Ekstra farver | hvid |
| Dybt af produktet | 11 cm |
| Hoogte van het product vertaalt naar informele Deens zou zijn: "Højden på produktet." | 11 cm |
| Breedte van het product | 5 cm |
| Skriv tape | Skridsikker tape |
| "Længde tape" | Sure, I can help with that. However, it appears that the text you provided is "5 m", which is likely a measurement or abbreviation. If you'd like me to translate something else or provide context, please let me know! |
| "Digte band" | 0,75 mm |
| Vandtæt | Ja |
| The word "Zuignap" in English is "Suction cup." If you're looking to translate the word "Suction cup" to Danish and want to keep it informal, you would say "Sugekop." | ingen |
| Maximale bedrijfstemperatuur °C | 80 °C |
| Minimale bedrijfstemperatuur °C | 0 °C |
| Materiale overflade | Alle overflader |
| "Type anti-slip hulpmiddel" i uformel dansk vil være "Skriv anti-skrid værktøj". | The Danish translation for "strip" is "stribe" or "strimmel" depending on context. However, if you're referring to an English word with a specific context, please provide more details so I can assist you further. |
| Materiale | PVC (polyvinylchlorid) |