
FACAL Genia G200-3 Kombinationsstige revolutionerer brugen af multifunktionelle stiger med sit banebrydende design og uovertrufne funktionalitet. Den er designet til alsidighed og ændrer nemt mellem tre konfigurationer: en trappestige, en teleskopstige og en stilladsstøtte.
Med sin robuste aluminiumsopbygning er den let og nem at transportere, samtidig med at den er ekstra holdbar. Indbyggede stabilisatorer sikrer optimal balance og sikkerhed på forskellige overflader, uanset om du maler i haven eller skal nå de svære hjørner på loftet.
Denne smarte stige kan strække sig op til 5 meter, hvilket giver masser af rækkevidde til forskellige opgaver. Skridsikre trin sørger for sikkert fodfæste og viser vores dedikation til brugerens sikkerhed. Oplev effektivitet og tilpasningsevne i ét flydende værktøj til alle højderelaterede behov.
| Mærke | Facal |
| Model | FAC-G200-3 |
| Primærfarver | Grå |
| Ekstra farver | Rød |
| Dybt af produktet | 16 cm |
| Hoogte van het product vertaalt naar informele Deens zou zijn: "Højden på produktet." | 412 cm |
| Breedte van het product | 45 cm |
| Vægt Produkt | 13,2 kg |
| Opgevouwen højde | 205 cm |
| Maksimal belastning | 150 kg |
| Sure, the text "Telescopisch" translates to Danish informally as "Teleskopisk". | Ja |
| Primære detaljerede farver | Metal |
| "Hoogte Ongevouwen" kan informeel vertaald worden naar het Deens als "Højde Udfoldet". | 420 cm |
| "Breedte voet" in Danish would be "Bredde fod". | 3 cm |
| Maksimal arbejdshøjde | 502 cm |
| Bredde af stigeprofil | 25 mm |
| Diepte van schaalbundelprofiel | "65 mm" vil forblive det samme på dansk, da det er en måleenhed. Hvis du har andet tekst, jeg skal oversætte, så fortæl mig det endelig! |
| Antiskridskoer | Ja |
| "Aantal treden" in Danish is "Antal trin". | 3 x 6 |
| The text "Splijtbeveiliging" is a Dutch term that translates to "Splinter Guard" or "Fission Protection" in English. If you're looking to translate the term itself into Danish informally, it could be translated to "Spaltningsbeskyttelse" or you could simplify it to something like "beskyttelse mod splinter". However, note that technical terms sometimes don't have direct equivalents in other languages and might remain in English or adapted slightly when used outside their original context. | In Danish, the word "Riemen" refers to a strap or belt. If you have a specific context or sentence where this word is used, it might be helpful to ensure an accurate translation. However, if you only want the translation of "strap" or "belt," in Danish, it would be "rem." |
| Dynamisk hækling | Ja |
| Antal sektioner | 3 |
| Antiskruegevindstop | Ja |
| Stålsikkerhedskroge | Ja |
| Inschuifbare bovenpoten kan in het Deens informeel worden vertaald als "Indskydelige overben." | Ja |
| A-frame position | Ja |
| Sikkerhedsstandard | The EN 131 standard refers to ladders used mainly for commercial purposes. To translate this to Danish informally, you might say:"EN 131-standarden handler om stiger, som primært bruges til erhverv." |
| Bredde stabilitetsstang | 89 cm |
| Stabilisatorstang | Ja |
| Materiale | Aluminium |