
FACAL Genia G250-3 Kombinationsstigen sætter en ny standard for alsidighed og funktionalitet. Lavet af robust, højkvalitets aluminium, har den en imponerende holdbarhed og let bærbarhed.
Forvandl det uden besvær til en skydestige, forlængerstige eller en fritstående A-stige. Det innovative låsesystem sikrer sikkerhed og stabilitet under enhver opgave, fra at male vægge til at rense tagrender uden problemer.
Hvert trin har en skridsikker overflade, der giver sikkert fodfæste ved hver klatring. Stigens kompakte foldemekanisme gør det utroligt nemt at opbevare og transportere den. Perfekt til både indendørs og udendørs projekter, og den tilpasser sig nemt til forskellige højder, så selv de svære opgaver bliver overkommelige.
| Mærke | Facal |
| Model | FAC-G250-3 |
| Primærfarver | Grå |
| Ekstra farver | Rød |
| Dybt af produktet | 16 cm |
| Hoogte van het product vertaalt naar informele Deens zou zijn: "Højden på produktet." | 249 cm |
| Breedte van het product | 89 cm |
| Vægt Produkt | 16 kg |
| Opgevouwen højde | 249 cm |
| Maksimal belastning | 150 kg |
| Sure, the text "Telescopisch" translates to Danish informally as "Teleskopisk". | Ja |
| Primære detaljerede farver | Metal |
| "Hoogte Ongevouwen" kan informeel vertaald worden naar het Deens als "Højde Udfoldet". | 510 cm |
| "Breedte voet" in Danish would be "Bredde fod". | 3 cm |
| Maksimal arbejdshøjde | 592 cm |
| Bredde af stigeprofil | 25 mm |
| Diepte van schaalbundelprofiel | "65 mm" vil forblive det samme på dansk, da det er en måleenhed. Hvis du har andet tekst, jeg skal oversætte, så fortæl mig det endelig! |
| Antiskridskoer | Ja |
| "Aantal treden" in Danish is "Antal trin". | 3 x 7 |
| The text "Splijtbeveiliging" is a Dutch term that translates to "Splinter Guard" or "Fission Protection" in English. If you're looking to translate the term itself into Danish informally, it could be translated to "Spaltningsbeskyttelse" or you could simplify it to something like "beskyttelse mod splinter". However, note that technical terms sometimes don't have direct equivalents in other languages and might remain in English or adapted slightly when used outside their original context. | In Danish, the word "Riemen" refers to a strap or belt. If you have a specific context or sentence where this word is used, it might be helpful to ensure an accurate translation. However, if you only want the translation of "strap" or "belt," in Danish, it would be "rem." |
| Dynamisk hækling | Ja |
| Antal sektioner | 3 |
| Antiskruegevindstop | Ja |
| Stålsikkerhedskroge | Ja |
| Inschuifbare bovenpoten kan in het Deens informeel worden vertaald als "Indskydelige overben." | Ja |
| A-frame position | Ja |
| Sikkerhedsstandard | The EN 131 standard refers to ladders used mainly for commercial purposes. To translate this to Danish informally, you might say:"EN 131-standarden handler om stiger, som primært bruges til erhverv." |
| Bredde stabilitetsstang | 89 cm |
| Stabilisatorstang | Ja |
| Materiale | Aluminium |