
Oplev pålidelig funktionalitet med VERMOGEN vippekontakten, der er designet til at være holdbar og præcis. Den understøtter 5A ved 250V, og dens DPST ON-OFF design sikrer effektiv kontrol over flere kredsløb.
Udstyret med en lysende grøn neonlampe giver denne kontakt en klar visuel bekræftelse af, om den er tændt eller slukket, hvilket øger både sikkerhed og bekvemmelighed under brug.
Ideel til forskellige anvendelser, den integreres gnidningsløst i forskellige elektriske setups. Kontaktens robuste konstruktion lover langvarig ydeevne, hvilket gør det til et pålideligt valg for konsekvent kredsløbshåndtering.
| Mærke | JEC |
| Model | R1944C/G |
| Type | TIL-FRA DPST |
| Boliger | 66 nylon (UL94V-2) |
| The term "Isolatieweerstand" translates to "isolationsmodstand" in Danish. | 1000Mohm |
| The translation of "Waarden" is "værdier" in Danish. | 5A/250Vac, 10A/125Vac |
| Bemærkning | med grønne neonlys |
| Arbejdstemperatur | -30°C til +85°C |
| Elektrisk levetid | 10.000 omschakelingen ved maks. belastning |
| Kontaktmodstand | < 20 ohm |
| The word "Aansluitingen" is Dutch and translates to "Connections" in English. In informal Danish, this can be translated as "Forbindelser." | forsølvet messing |
| Kontakt | uitgerust med en fjeder |
| Mekanisk levetid | 50.000 omskiftninger |
| Bevægelige kontakter | forsølvet messing |
| Statische kontakter | forsølvet messing |
| Sorry, but it seems like "Afdekkap" isn't a word I'm familiar with. Could you provide more context or clarify what you need help with? | grøn |
| 1500V | 1 minutte |
| The translation for "> 3000V" into Danish would be "> 3000V" as it's a numerical and unit expression that remains the same across languages. | Mellem polerne |
| Sure, the translation of "Tuimelaar" to Danish is "tumler". | 66 nylon (UL94V-2) |